万里芳菲,何必西天万里遥歌曲的原唱?
《西游记》插曲《何必西天万里遥》原唱是吴静,优秀青年歌唱演员。
《何必西天万里遥》
填词:阎肃
谱曲:许镜清
歌曲歌词:
桃李芳菲,梨花笑。
怎比我枝头春意闹。
芍药艳娜,李花俏。
怎比我雨润红姿娇。
雨润红姿娇。
香茶一盏,迎君到。
星儿摇摇,云儿飘飘,
何必西天万里遥,
何必西天万里遥。
欢乐就在今朝,
欢乐就在今宵。
含明的情诗?
含明是一位唐代诗人,他的情诗被誉为“含蓄、婉转、柔情并茂”。以下是他的几首情诗:
《碧云天》
碧云天,黄叶地,西风紧。北雁南飞,晚凉天气初入秋。
萧关逢候,故人别。怀旧空吟闻笛赋。
至今思项羽,不肯过江东门去。
《静夜思》
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
《登高》
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
《赋得古原草送别》
离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。
梨花笑歌词含义?
桃李芳菲梨花笑的意思是:培养出了很多有出息和优秀的学生,老师非常的开心。
这句话是出自于《西游记》的插曲《何必西天万里遥》,完整歌词如下:
桃李芳菲梨花笑,
怎比我枝头春意闹。
芍药艳娜李花俏,
怎比我雨润红姿娇。
雨润红姿娇,
香茶一盏迎君到。
星儿摇摇,云儿飘飘,
何必西天万里遥。
欢乐就在今朝,
欢乐就在今宵。
欢乐就在今朝,
欢乐就在今宵。
桃李芳菲梨花笑,
怎比我枝头春意闹。
芍药婀娜李花俏,
怎比我雨润红姿娇,
雨润红姿娇。
香茶一盏迎君到,
星儿摇摇,云儿飘飘,
何必西天万里遥。
欢乐就在今朝,
欢乐就在今宵。
欢乐就在今朝,
欢乐就在今宵。
桃李芳菲梨花香是什么歌曲?
何必西天万里遥
演唱:吴静
歌词:
桃李芳菲 梨花笑
怎比我枝头 春意闹。
芍药艳呐 李花娇
怎比我雨润 红姿娇
雨润 红姿娇。
香茶一盏 迎君到
星儿摇摇 云儿飘飘
何必西天万里遥
何必西天万里遥
欢乐就在今朝
欢乐就在今宵。
欢乐就在今朝
欢乐就在今宵。
桃李芳菲 梨花笑
怎比我枝头 春意闹。
芍药艳呐 李花娇
怎比我雨润 红姿娇
雨润 红姿娇。
香茶一盏 迎君到
星儿摇摇 云儿飘飘
何必西天万里遥
何必西天万里遥
欢乐就在今朝
欢乐就在今宵。
欢乐就在今朝
欢乐就在今朝
电影花木兰或遭到删减是怎么回事?
在迪士尼电影《花木兰》快上映之际,近日不少美国网友在推特上惊呼:木兰的恋人李将军居然被删掉了!本来,删改剧情是影视界的常态,可让大家没想到的是,这次删改居然是为了“反职场性骚扰”。
据美国著名影评新闻“Collider”等媒体报道,本片制作人杰森·里德透露:电影之所以删去原动画中“李翔”一角,是因为:“让李将军同时具有上级和恋人的身份,会让人很不舒服,也不合适。”
图自“Collider”报道原文
报道用“权力差异”(Power Differential)来形容里德提到的“不合适”:李将军是花木兰的上级,这种关系下的恋爱,有“职场性骚扰”的嫌疑。
即使在一部有魔法女巫、匈奴人会飞檐走壁的玄幻片里,制片人都不忘严防上下级恋爱,“政治正确”的弦崩得可真紧。
据报道,动画里武艺高强、英俊挺拔的李将军,形象被分割成两人:一部分分给了对木兰如师如父的“唐将军”;另一部分则分给了花木兰的战友、被网友猜测有同性恋倾向的“陈宏辉”一角。
本剧“唐将军”(左)、“陈宏辉”(右)角色图,图源:《花木兰》海报
跟以往扛起“政治正确”大旗、收获一片点赞不同的是,这次改编,几乎得罪了所有观众群体。
支持“反抗性骚扰”的不少观众表示,原作里李将军和花木兰的爱情是基于相互尊重的,片方先入为主地把他和性骚扰的人做类比,模糊了现实中性骚扰的本质。
这个说法有理有据,获得了近7000的点赞。
亚裔观众则表示,李将军是美国影视界少见的“亚裔男性英雄”,现在却被片方删掉了,他们对此表示失望。
而同性恋支持者,甚至做了这么一番“分析”:其实李将军是同性恋,他没发现花木兰是女性时就爱上“他”了。片方是拿“反性骚扰”打幌子,删掉李将军,是为了阻止男性相爱的故事出现。