今天心血来潮,跟大家唠唠嗑,聊聊“短裙”用英文咋说。今天早上我一醒来,就琢磨着这事儿。
我先是翻翻我那本落灰的英汉大词典,你知道的,就是那种大部头,翻起来哗哗响的那种。翻半天,找到几个词:skirt、petticoat、还有个啥kilt。词典上说,skirt就是半身裙,petticoat是衬裙,kilt是苏格兰那种格子短裙。但我还是有点懵,这几个词到底有啥区别?平时咱们说的“短裙”,到底用哪个词合适?
于是我就打开电脑,开始在网上瞎逛。这一搜不要紧,发现关于“短裙”的英文说法还真不少。有人说就用short skirt,简单明;有人说直接用skirt就行,还举个例子,说“她穿着一件短裙去参加聚会”,英文就是“She wore a short skirt to the party.”。我一看,这例句还挺实用,就赶紧记下来。
- short skirt,我读两遍,英音是[ʃɔːt skɜːt],美音是[ʃɔːrt skɜːrt],还挺顺口。
- 我还看到有人说,skirt这个词最早是从古英语的scyrte或者skerte来的,以前是指用皮革啥的做的女式下装。
然后还有一种是直接使用kilt与philabeg和fillibeg来进行描述,然后说把一双舞鞋(Shoes)和一件苍翠的芭蕾短裙(Skirt)送给她,这不就是我最开始使用词典找到的其中两个词汇么。
这么一通折腾,总算是弄明白。平时咱们说的“短裙”,用skirt或者short skirt都行,不过我个人觉得,short skirt更直接一些,不容易搞混。以后再跟人聊“短裙”,我就知道该咋说,再也不怕闹笑话!
今天这一番研究,也算是解决我一个长久以来的小困惑。所以说,学习这事儿,还真得活到老学到老,随时随地都能学。下次你们要是有啥想知道的,也欢迎来问我,咱们一起研究研究!
免责声明:由于无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如我们转载的作品侵犯了您的权利,请您通知我们,请将本侵权页面网址发送邮件到qingge@88.com,深感抱歉,我们会做删除处理。