在线中文翻译日文,中文名怎么直译成日文名

天美资源网

在线中文翻译日文,中文名怎么直译成日文名?

日语中的汉字,大部分汉字都有两个读音。一个是音读,是模仿汉字的读音。另一个是训读,是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读音。翻译中文名字时用音读,比如林立爽用日语念:“林(りん)立(りつ)爽(そう)”,

tsuki是哪个国家的语言?

日本。

在线中文翻译日文,中文名怎么直译成日文名

tsuki,日语平假名写作つき,片假名写作ツキ,一般有以下几种对应汉字及意思:

1.月:月亮;(每)月份,例如分期付款的时候经常有“月々〇〇〇〇円の△△回払い”

2.着き:(电车)到(站);(人)到达(地点)

3.突き:冲撞

4.吐き(见“嘘吐き”):说谎

5.付き:附带

6.尽き:用尽

7.槻:多用于人名、地名,例如大阪的高槻市

将一首中文歌翻译成日语?

VOCALOID(英文:Vocaloid,日文:ボーカロイド)是由YAMAHA集团发行的歌声合成器技术以及基于此项技术的应用程序,由剑持秀纪(Kenmochi Hideki)率领研究小组于西班牙的庞培法布拉大学开发。最初该项目并未有商业目的,YAMAHA集团帮助其商业化并最终变为了产品“VOCALOID”。该产品可以令用户通过输入歌词和音符的方式让软件唱歌,配合加载伴奏数据来完成整首音乐制作,在制作过程中无需任何新的歌手提供声音资料。

自V2起,YAMAHA以及Crypton Future Media等以VOCALOID引擎为基础开发音源的公司开始使用虚拟形象的方式进行营销,产出诸如初音未来(初音ミク/Hatsune Miku)等的虚拟歌手形象,详见下文文化影响条目。

如何翻译成日语?

中文 "说难不难,说简单不简单"用中文表述如下:

難しいと言えば難しいですが、簡単とは言えません。

翻译日语?

【个别汉语的表述不太通顺,所以在译文中略微做了调整】

日本語専門卒業生の就職道は、多数の大学卒業生とほぼ同じであり、国家の重視、社会の関心、学校の養成のもとで、彼らが必ず就職する夢を実現できると信じています。

いま、大学生は特別な存在として、かれらの就職が私たちの関心事となっています。改革開放以来、日本の対中投資は、かつてない水準に達しており、統計によると、中国には2万社以上の日系企業があります。一方、1999年以来、国は大学新入生拡大募集政策を実施しており、このような好条件の下で、日本語教育の発展は人々の想像以上に超えています。大学や専門学校の数は年々増加している。街では、随時日本語専門学校や日本語塾の宣伝が見られます。しかしながら、日本語人材の増加に伴い、日本語卒業生の就職はすでに無視できない問題となっている。それで、我々は日本語専門卒業生の就職道について、調査しました。

【文/读史品文】原创

更多文章请加我关注,给我点赞

免责声明:由于无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如我们转载的作品侵犯了您的权利,请您通知我们,请将本侵权页面网址发送邮件到qingge@88.com,深感抱歉,我们会做删除处理。